|
|
||||
SEGÍTSÉGNYÚJTÁS A TENGERENEgy Helikopteres betegszállítási gyakorlat képei Fotó: Berkes Róbert ORVOSI TANÁCS ÉS ORVOSI SEGÍTSÉG KÉRÉSE
A TENGEREN Nemzetközi jellegéből
adódóan, a tengeri kommunikáció sikerességének alapvető feltétele a nyelvi
nehézségek kiküszöbölése, és a kommunikációban használt kifejezések
egyértelműsége, azaz a kommunikáló felek közötti kölcsönös megértés. E két kellék biztosítására,
a több évszázados gyakorlat alapján kialakított, folyamatosan módosított,
jelenleg is változatlanul használt Nemzetközi Kódjelzések Könyve (International Code of Signals) szolgál. Ez a könyv, a tengerhajózás
valamennyi gyakorlati eseményére rövid mondatokkal kifejezhető kérdéseket és
válaszokat tartalmaz, amelyek egy-, két-, és három betűből valamint kiegészítő
számokból alkotott kódjelzések formájában vizuális, és audio módon, azaz
lobogóval, fény-, és hangmorzéval, valamint rádiótelefonon betűzött (spelling)
beszédelemek formájában egyaránt
továbbíthatók. A különböző kommunikációs
módszerek gyakorlati kivitelezésének leírása szintén megtalálható a Kódkönyvben. Az orvosi tanács, illetve
orvosi segítség kérésére tengeri környezetben is sor kerülhet, tehát a Kódkönyvben ilyen tartalmú kommunikációt is
találunk. (A Kódkönyv, és a Spelling
Table ismerete a skipper-, a különféle szituációk kifejezéseit tartalmazó Sea-speak
Reference Manual a ROC/GOC képesítés
kötelező tananyaga.) A hivatásos tengerészeknek,
beosztásuktól függően három, fokozatonként bővülő elméleti-, és gyakorlati ismereteket
tartalmazó egészségügyi képzésen, a
kedvtelési-célú jachtok skippereinek ezek közül az alapszintű egészségügyi
képzésen kell részt vennie annak biztosítására, hogy a szárazföldi orvosi
szolgálattól távol, a hajó felszerelését alkotó, nemzetközileg előirt orvosi
eszközök, és nemzetközi gyógyszer-listán meghatározott gyógyszerek birtokában,
a hajón előforduló baleseteket, megbetegedéseket azonnal ellátni, könnyebb
esetekben kezelni tudják. Súlyosabb esetekben, természetesen nem elegendő az
egészségügyi képzés során szerzett ismeretanyag, és a kezelés lefolytatásához
képzett orvostól kell tanácsot kérnünk, esetleg szükségessé válhat az orvosi
beavatkozás, illetve az is előfordulhat, hogy a pacienst kórházba kell
szállítatni. Vannak hajózók, akik nyelvi
nehézségekkel küzdenek, ráadásul a betegség tüneteinek leírása és a kapott
utasítások értelmezése külön nehézséget okozhat. Az orvosi ellátásokkal
kapcsolatos kommunikáció lefolytatásához
- még akkor is ha ez rádiótelefonon keresztül történik -nélkülözhetetlen, és
rendkívül hasznos az említett Kódkönyv ismerete. I. Vizuális kódjelzések. (Kódlobogókkal,
vagy fény/hangmorzéval) Egybetűs kóddal: " W "-(lobogó) Orvosi segítséget kérek ( I require medical assistance;Spellingelve, az-
az fonetikusan szóban kiejtve, "betűzve": WISS KEY) " Q "-(lobogó) Hajóm járványmentes, belépés engedélyezését kérem. (
My vessel is
"healthy" and I request free pratique.) Kétbetűs kódokkal a 'Doctor ' ill. 'Pratique Messages' címszó
alatt , pl.: " AM " - Van
doktor a fedélzeten? (Have you a doctor (on board)?; Betűzve: ALFAH MIKE ) " AN " - Orvosra
van szükségem (I need a doctor.; Betűzve: ALFAH NOVEMBER ) " AL " - Van
doktor a hajón. (I have a doctor on board.; Betűzve:ALFAH LEEMAH ) " ZV " - Az
elmúlt 30 napban járvány által fertőzött területen voltam.(I believe,I have been in an infected area during the last
thirty days.;Betűzve:ZOOLOO VIKTAH ) " ZW "- Kikötőorvost
kérek (I require Port Medical Officer ;Betúzve:
ZOOLOO
WISSKEY) Hárombetús kódokkal, ' MEDICAL SECTION ' részből, pl.: MAA- Sürgősen
orvosi tanácsot kérek. (I request urgent medical advice.;Spelling:MIKE ALFAH ALFAH ) stb. II. Orvosi tanács-, ill. orvosi segélykérés rádiótelefonon (Két különböző eljárásról
van szó, Lásd ROC/GOC kezelői képesítés ismeretanyaga ) II.A. Orvosi tanács kérése ( Request of Medical
Advice ) Egy viszonylag egyszerűbb
megbetegedés, illetve sérülés esetén hajókörnyezetben ellátjuk a pacienst.
Amennyiben állapota rosszabbra fordulna, elsősorban a környező hajóktól kell
megkérdeznünk, hogy van-e orvos a fedélzeten. Amennyiben van, akkor a szükséges
kommunikációt, akár vizuálisan, akár rádiótelefonon lebonyolíthatjuk. Rádiótelefon (VHF/MF DSC
készüléken a kijelölt csatornán, ALL SHIPS
hívással) használatakor a Rádió-szabályzatban
részletezett módon, a kiemelt "kettes prioritású" SŰRGŐSSÉGI (PAN-PAN) formátummal adunk le először a környező hajók számára egy
felhívást, és ha van doktor, akkor attól kérünk tanácsot, ha nincs, (szelektív
vagy közvetlen, azaz direkt hívással) a
területileg illetékes Orvosi Központhoz, vagy a Tengeri Mentés-kordináló
Központhoz (MRCC/RCC) fordulunk kérésünkkel, vagy ha ez nem sikerülne
bármelyik elérhető, legközelebbi parti-állomás közvetítését kérhetjük. Ha létrejött orvossal
a kapcsolat, és kellő nyelvtudással,valamint az orvosi szakkifejezésekben
jártassággal rendelkezünk, élőszóban (plain language) is lebonyolíthatjuk a
beszélgetést, amennyiben nyelvi nehézségeink vannak, és/vagy az orvosi kifejezéseket
sem ismerjük, mondandónkat SÜRGŐSSÉGI közlemény formájában, az INTERCO MEDI-CO rövidítésekkel
bevezetve, a továbbiakban a megfelelő hárombetűs (minden esetben M-mel kezdődő) kódot spellingelve (azaz
betűzve) kommunikálunk. A kapott válasz-kódot, szintén a Kódköny segítségével
értelmezzük. Az orvosi tanácskérés az
alábbi példa szerinti lépésekben : 01
- PANPAN PANPAN PANPAN (3-szor) 02
- ALL SHIPS ALL SHIPS ALL SHIPS (3-szor) 03
- Hajónk neve, hívójele betűzve. (This is.... ship'sname/call sign)(3-szor) 04
- Sűrgősen orvosi tanácsot kérek (I
request urgent medical advice) 05
- Van doktor a fedélzeten? (Have you a doctor on board?) 06- A ....nevű hajó vezetője (Skipper of sailing yacht....) 07
- PANPAN OVER Igenlő válasz után a kommunikáció 06
- PANPAN 07
- Válaszoló hajó neve, hívójele 08
- Saját hajó neve, (This is
................................ a.) folytatás nyílt szöveggel: 09
- A beteg neme és a kora (Patient MALE/FEMALE - years old ) 10
- A betegség tüneteinek felsorolása
(Symptoms............................................) 11
- A feltételezett betegség megnevezése, vagy a baleset leírása ( Supposed diagnosis ......) 12
- Az eddig alkalmazott gyógymód leírása (Therapie..................................) 13
- A .... nevű hajó vezetője ( Skipper
of....................) 14
- PANPAN over, stb., b,) folytatás Kódkönyv segítségével,pl.: 08-
Saját hajó neve...... (This is.....) 09
INTERCO MEDICO 10
- MAJ 28 (MIKE ALFAH
JEWLEETT = 28 éves férfibeteg) 11-
MBE MBP MBR 39,5 ,STB. 12-
MLA 13
-End of INTERCO MEDICO 14-
A ... nevű hajó vezetője (Skipper of....) 15-
PANPAN Over,stb. II.B. ORVOSI SEGÍTSÉG KÉRÉSE (REQUEST OF MEDICAL
ASSISTANCE ) Amennyiben betegünk állapota
válságosra fordulna, a beteget orvoshoz, ill. kórházba kell szállíttatnunk,
mintha parti környezetben mentőt hívnánk. Sürgős esetben a partoktól,
kikötőktől távol természetesen ez komplikáltabb, de megvalósítható. Ilyenkor a
vizuális jelzéseket legfeljebb a rádió meghibásodása esetén használhatjuk.
Kérésünket rádiótelefonon (VHF/MF DSC készüléken a kijelölt csatornán szelektív
hívással) az előzőekben említett SŰRGŐSSÉGI
(PAN-PAN) formátumot alkalmazva közvetlenül az MRCC/RCC-nek, illetve ha tudjuk, a terület kijelölt Orvosi Központjának,
nehézségek esetén pedig akármelyik elérhető parti-állomáson keresztül továbbítjuk.
A beteg elszállítására kiküldött mentőegységgel (speedboat, vagy helikopter) a
kommunikációs csatornát többnyire az RCC közli, a paciens áthajózásának
kivitelezésénél a "Nemzetközi Légi-, és
Tengeri Mentési és Felkutatási Kézikönyv (International Aero-, and Maritime
Search and Rescue Manual- IAMSAR Manual, Volume III.) III. kötetében leírt
megközelítési manőverekkel és kommunikációs kifejezéseket használva járunk el.
A kommunikáció során, a páciens állapotának jellemzésére közlendőnket az INTERCO MEDICO rövidítésekkel bevezetve,
a Kódkönyv kódjait használva továbbítjuk. A kiemelt prioritású hívások,
így a SÜRGŐSSÉGI/ MEDICO hívások- nem díjkötelesek. III. A tengeren, orvosi tanács, vagy segítség
kérésekor a kommunikációban hivatkozási
alapként említett, és használt nemzetközi kiadványok: - Nemzetközi Kódjelzések
Könyve (International Code of Signals) - Nemzetközi Egészségügyi
Útmutató Tengeri Hajók Számára
(International Medical Guide for Ships ) - Nemzetközi Légi-, és
Tengeri Mentési és Felkutatási Kézikönyv III.kötete. (International
Aero-, and Maritime Search and Rescue Manual- IAMSAR Manual, Volume III.) - Orvosi Elsősegélynyújtás
Veszélyes Árúk Okozta Balesetek Esetén (Medical First Aid Guide for use in accidents
involving dangerous goods-MFAG ) - Tengeri kommunikációs
beszélgetések hivatkozási kézikönyve (SEASPEAK Reference Manual) - Kommunikációs betűzési,
kiejtési táblázat (Spelling Table ) |
||||
cheap nike shoes
wholesale nike shoes
sex toys
cheap designer handbags
designer handbags
fashion sunglasses
cheap jordan shoes
cheap watches
discount jerseys
Az oldalon találhat?anyagok szerzői jogvédelem alatt állnak, minden jog fenntartva! © (2008) dr. Melles Imre |
||||